アルティメット公式ルール

8. プレイの状態

  1. 8.1. 以下(8.1.1~8.1.4)の場合、プレイは停止しているため、ターンオーバーは発生しない。
    1. 8.1.1. 得点後からプルまでの間。
    2. 8.1.2. プル後、もしくはターンオーバー後に適切なピボットの位置までディスクを移動する必要がある場合に、そのピボットポイントが確定されるまでの間。
    3. 8.1.3. プレイを中断するコールがされた後、もしくはその他の理由でプレイが中断された後に、チェックによってプレイが再開されるまでの間。
      解釈: Using the wrong call

      What: A player signals a foul or violation and yells “stop” or uses the incorrect name for a call.

      Result: The call should be dealt with as if the player has used the correct call.

      Why: It is clear that the player has seen a breach of the rules. This takes precedence over the technicality of knowing the correct term.

      Extra: The player who used the wrong term should make it a point to learn the correct term (rule 1.3.1) and more experienced players should tell them the correct call (rule 1.8).

    4. 8.1.4. ディスクが地面に落ちた後、然るべきチームによってディスクの所有権が確立されるまでの間。
      解釈: Disc hits the ground

      A disc is deemed to have hit the ground when it contacts the ground and no player had caught the disc prior to the disc contacting the ground, or after the catch, the player loses control and the disc subsequently contacts the ground.

      Extra: After a pull or a turnover where the disc hits the ground in-bounds, if the offence attempts to pick up the disc in-bounds, but fails to pick it up and the disc drops to the ground, that is not a new turnover, unless the offence had full control of the disc prior to accidentally dropping the disc.

    5. 8.1.5. 他に特定の規定がある場合を除いて、プレイが停止している状態であっても選手は移動することができる。
      解釈: Moving during dead play

      If, after an out-of-bounds turnover, the thrower is walking the disc to the playing field, all other players are allowed to move.

  2. 8.2. 8.1.で示した以外のすべての場合、プレイは有効な状態であるとする。
  3. 8.3. スローワーは、プレイが停止している状態でディスクの所有権を他の選手に移行することはできない。
  4. 8.4. 地面に落ちた後に転がっている、もしくは滑っているディスクは、どの選手が止めてもよい。
    解釈: Significantly altering the discs position

    What: In attempting to stop a rolling disc a player knocks the disc towards their attacking endzone.

    Result: The opposition may request that the pivot be established at the location where the disc was contacted, by verbal request or by pointing to the correct location. Play does not stop and a check is not required to restart play (similar to an accepted travel infraction (Rule 18.2.5)).

    If the offensive team is the team that significantly altered the discs position they should not move to establish the pivot at the location where the disc was contacted unless requested to by the opposition.

    1. 8.4.1. ディスクを止める行為によりディスクの位置が著しく変わってしまった場合、相手チームの選手は(位置が変わる前の)ディスクが触れられた位置にピボットポイントを確定させるように要求することができる。
  5. 8.5. ターンオーバー及びプルの後、歩くペース、もしくはそれよりも速いペースで真っ直ぐディスクに近寄り、ピボットポイントを確定させなければならない。
    解釈: Standing over the disc after a turnover

    What: A turnover has occurred and the new intended thrower is standing over the disc, waiting for their team to set up

    Result: The defence should remind the player they need to put the disc into play. Intentional delay of game is against spirit of the game and should be discussed by the captains as soon as possible.

    Why: Rule 8.5 says that the new thrower must not delay when picking up the disc.

    Extra: If other players are still moving towards the disc (a common situation after a turnover), the closest player can decide not to pick up the disc – this is not in itself a breach of the rules. If no player on offense has been walking towards the disc since the turnover occurred, this is a breach of the rules.

    It is recommended that the opposing team provide a warning to the opposition and make sure they are aware of the rule before enforcing any time limits.

    1. 8.5.1. 8.5.に加えて、ターンオーバー後、ディスクがアウト・オブ・バウンズにない場合、スローワーは以下の制限時間内にピボットポイントを確定しなければならない。
      解釈: Time limits after a turnover

      To enforce the 10 and 20 second time limits the defence should use a Pre-stall, by loudly counting down the time limit in 5-second intervals. The Pre-stall should be noticeable by the offence player closest to the disc. The player who calls the time limits does not need to be the same player who becomes the marker.

      If the disc lands out-of-bounds and then rolls back and stops in the playing field, the time limits in 8.5.1 do not apply (unless games are using the WFDF Rules of Ultimate Appendix)

      Extra: For events where the WFDF Rules of Ultimate Appendix are in use, the time limits also apply to discs that are out-of-bounds, and for the pull.

      It is recommended that the opposing team provide a warning to the opposition and make sure they are aware of the rule before enforcing any time limits.

      If the offence believes that the time limits are being counted too quickly, they can call a fast count.

      The defence must allow an unobstructed path by the offence to the disc and to the pivot location.

      1. 8.5.1.1. セントラルゾーンにディスクがある場合:【10 秒以内】
      2. 8.5.1.2. エンドゾーンにディスクがある場合:【20 秒以内】
    2. 8.5.2. オフェンス側の選手が 8.5 もしくは 8.5.1 に違反した場合、ディフェンス側の選手は口頭で遅延行為について注意(「ディレイ・オブ・ゲーム」の通知、8.5.1.の違反についてはプリ・ストールの使用)をするか、「バイオレーション」をコールすることができる。
      1. 8.5.2.1. ディフェンス側の選手による口頭での注意後も 8.5、もしくは 8.5.1 への違反が続く場合、9.3.1は適用されない。この時、マーカーはストールカウントを開始することができる。
        解釈: Starting a stall count after a delay of game

        After the “delay of game” call the offence should be given two (2) seconds to remedy the breach before the stall count is commenced

    3. 8.5.3. ディフェンス側の選手はオフェンス側の選手がディスクを拾ったりピボットポイントを定めたりするのを邪魔するような動きをしてはならない。
    4. 8.5.4. もしピボットの正しい位置について選手同士が同意できない場合には、双方が正しいと思う地点の中央にピボットの位置を定めることとする。